|
Раздел #1 Раздел #2 Раздел #3 Раздел #4 Раздел #5 Раздел #6 Раздел #7 Раздел #8 Раздел #9 Раздел #10 Раздел #11 Раздел #12 Раздел #13 Раздел #14 Раздел #15 Раздел #16 Раздел #17 Раздел #18 Раздел #19 Раздел #20 Раздел #21 Раздел #22 Раздел #23 Раздел #24 Раздел #25
|
В учебнике химии, как говорится, берут быка за рога.
Автор учебника Вальтер Кинтоф проповедует: «Химическая война должна выполнять двоякую задачу: причинить значительный ущерб противнику и морально Дезорганизовать гражданское население, то есть ослабить его сопротивляемость».
Нет сомнении — это весьма ценное издание для немецкого солдата.
Например, захочет солдат покушать. Сейчас посмотрит в словарик, облюбует себе блюдо и закажет! «Принесите мне сосиски с капустой».
Вот ему сию минуту и принесут на подносе. Вместе с гранатой или пулей из нагана.
Должно быть, приятные надежды мелькали в голове у издателя, когда он составлял этот словарь для обоюдного понимания.
Конечно, словарь больше всего заинтересован вопросами еды. Тут насчет этого целые страницы заполнены мыслями—в рассуждении «чего бы покушать».
Страницы так и озаглавлены — «Утренний завтрак», «Обед», «На кухне», «У мясника», «У пекаря».
Одним словом — любители пожрать, если уж говорить об обоюдном понимании без знания немецкого языка.
IНасчет еды вопросы в словаре поставлены на редкость энергично, мужественно: «Принесите мне завтрак побыстрей», «Дайте мне два, три сваренных яйца! Пять сваренных яиц!» Сначала, как видите, поскромничал — запросил три сваренных яйца, потом спохватился и решил сразу пять штук умять.
IB общем, аппетит присутствует на каждой странице словаря. Причем аппетит самый изысканный. Вы не найдете в словаре фраз: «Принесите кофе» или «Дайте мне чаю». Это слишком мелко для немецкого вкуса. В словаре сказано: «Принесите мне кофе со сливками!», «Дайте мне крепкого чаю с лимоном».
Стр. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
|
|